Vida de Seguros y Pensiones de Reemplazo Reglamento, Departamento de Regulación Financiera

Vida de Seguros y Pensiones Reglamento de Reemplazo

Vida de Seguros y Pensiones Reglamento de Reemplazo

SEGURO DE VIDA Y Anualidades Reglamento de replacement

Sección 1. Objetivo y Alcance

A. El propósito m of this reglamento es:

(1) Para regular de las actividades de las Aseguradoras y los Productores con RESPECTO a la replacement de los Seguros de Vida y Anualidades existente.

(2) Para Proteger Los intereses de los Seguros de Vida y Los Compradores de anualidad Mediante el Establecimiento de Normas Mínimas de Conducta Que Deben observarse en la replacement o Transacciones de compra con financiación. Va a:

(A) Asegurar Que los Compradores reciben LA INFORMACIÓN Con La Que Una decisión Puede Ser Tomada en su propio Interés; y

(B) Reducir La Oportunidad de tergiversación y Revelación incompleta.

B. A Menos Que mar incluido especificamente, El Presente Reglamento no se aplicará a las Transacciones Que involucran:

(1) seguro de vida de crédito;

(2) Grupo de seguro de vida o anualidades de grupo Donde no hay Solicitud directa a Los individuals Por un productor de seguros. La convocatoria directa no incluirá Ninguna Reunión del grupo en manos de la ONU productor de seguros con el unico fin de educar o inscribir a las Personas o, Cuando Es iniciada por la ONU Miembro individuo del grupo, Ayudando con la selección española de las OPCIONES de Inversión ofrecidas por Una Sola Compañía de Seguros en Relación con la inscripción ESE Individuo. certificados de seguro de vida colectivo o grupo de anualidad comercializados un Través de Solicitud de Respuesta Directa estara Sujeta a las: disposiciones de la Sección 7;

(3) Seguros y Anualidades utilizados para activo financiar los Contratos funerarios con Anticipación la vida de grupo;

(4) Una Aplicación Para El asegurador existente Emitio Que la póliza o contrato existente Cuando Se ESTA ejerciendo ONU Cambio contractual o de las Naciones Unidas Privilegio de conversión; O, Cuando la póliza o contrato existente this Siendo reemplazado por El Mismo asegurador en Virtud de la ONU Programa presentada y aprobada por el comisionado;

(5) Seguros de Vida Propuesto Que Consiste en sustituir el Seguro de Vida Bajo un recibo de unión o condicional emitida por La Misma Empresa;

(6) (a) Las politicas o Contratos utilizados Al fondo de la UNA (i) Pensión o Bienestar de los Empleados

Plan de Beneficios Que esta Cubierto por la Ley de Jubilación de los Empleados y la Seguridad de los Medios (ERISA); (Ii) plan de la ONU Que se describen en las Secciones 401 (a), 401 (k) o 403 (b) del Código de Impuestos Internos, Donde el plan, para los Propósitos de ERISA, se Establece o Mantiene por Empleador ONU; (Iii) plan de la ONU gubernamental o iglesia se definen en la Sección 414, plan de la ONU de Beneficios Gubernamentales o el Bienestar de la iglesia, o plan de la ONU de compensación diferida de la ONU Gobierno Estatal o local o Una Organización Exenta de Impuestos Bajo la Sección 457 del Código de Impuestos Internos; o (iv) un Acuerdo de compensación diferida no calificado establecido o Mantenido Por un patrocinador Empleador o Plan.

(B): No obstante lo dispuesto (a), El Presente Reglamento se aplicará un Políticas o Contratos utilizados para el plan any activo financiar las O Acuerdo Que se Financia Exclusivamente con las Contribuciones de la ONU Hacer empleado Elige, ya mar En Una Antes De Impuestos O DESPUÉS de Impuestos base, y de Donde el asegurador ha Sido notificado de que los Participantes del pueden Plan Elegir Entre dos (2) o mas Compañías de Seguros y Existe Una Solicitud directa de la ONU empleado por un productor de seguros para la compra de la ONU contrato o la policy. Tal como se utilizació En Esta Subsección, la convocatoria directa no incluirá Ninguna Reunión del grupo en manos de la ONU productor de seguros con el unico fin de educar a las Personas Sobre el plan de O Arreglo o inscribir un plan de las Personas en el O Arreglo o, Cuando es iniciada por un empleado individual, Ayudando con la selección española de las OPCIONES de Inversión ofrecidas por Una Sola Compañía de Seguros en Relación con la inscripción de Que Cada empleado;

por (7) Cuando Se disponga de nueva Cobertura Bajo Una póliza de seguro de vida o contrato y el costo m es Soportado en su totalidad el Empleador del asegurado o Por una Asociación de la Que El Asegurado es Miembro;

(8) existentes seguro de vida Que Es Una póliza de seguro de vida a término no convertibles Que expirará en cinco (5) años o Menos y no Puede Ser Renovado;

(9) hijo Las Anualidades inmediatas Que comprados con el producto de la ONU existente contrato. Las anualidades inmediatas adquiridos con el producto De Una Política existente sin ESTÁN exentas de los Requisitos del Presente Reglamento; o

(10) La Estructura de asentamientos.

Contratos C. Registrados estaran exentos de los Requisitos de las Secciones 5A (2) y 6B con RESPECTO a la provisión de ILUSTRACIONES o Resúmenes de Política; Sin embargo, se requieren Cantidades prima o cotización contrato y La identification del folleto o del folleto de emisión Apropiada en su lugar.

Sección 2. Definiciones

A. “solicitud de Respuesta Directa” SIGNIFICA Una Solicitud de un Través de la ONU patrocinador o entidad Que se adhiera o individually unicamente un Través de Correo electrónico, Teléfono, Internet u Otros Medios de Comunicación de Masas.

B. “Aseguradora existente” SIGNIFICA Que la Compañía de Seguros Cuya póliza o contrato es o Será Cambiado o afectado De Una Manera descrita en la Definición de “Reemplazo”.

C. “póliza o contrato existente” se Entiende Una póliza individuo de seguro de vida (Política) o contrato de anualidad (contrato) en vigor, incluyendo Una política en Virtud de la ONU recibo de unión o condicional o Una póliza o contrato Que Esté Dentro dE UN PERIODO dE devolución incondicional.

D. “compra financiada” SIGNIFICA la compra de Una Nueva Política Que Implica el USO de bienes o Previsto de los Fondos obtenidos por La Retirada o La Entrega de, o con Préstamos de Valores De Una Política existente para Pagar la totalidad o parte de any prima , DEBIDO a la nueva Política. A los Efectos De Una Revisión de la Regulación De Una Transacción Solamente individual, Si Una Retirada, La Entrega o el Implica endeudamiento Que los Valores de la Política de Una Política existente se utilizació párrafo Pagar Primas Sobre Una Nueva Política de propiedad de la Misma póliza y emitidos por La Misma Empresa ONU Plazo de cuatro (4) meses los antes o trece (13) meses Despues de la Fecha Efectiva de la Nueva Política, se considerará Evidencia prima facie de la Intención del asegurado párrafo activo financiar la compra de la nueva Política con Los Valores de Política existentes. This norma prima facie No Está Destinado a aumentar ¿o disminuir las Obligaciones de control de contenidas en La Sección 4A (5) of esta regla.

E. “Ilustración” SIGNIFICA Una Presentación o Representación Que INCLUYE: elementos no garantizada De Una póliza de seguro de vida durante la ONU PERIODO DE Jahr Como Se definen en el Reglamento 98-1 del Departamento de Banca, Seguros, Valores y Administración de la Salud de Vermont.

F. “Resumen de la política”, una Los Efectos de la Presente regla;

(1) Para las Pólizas o Contratos Distintos de los Seguros de Vida Universales, SIGNIFICA Una Declaración Escrita con RESPECTO una ANU policy o contrato Que debera Contener en la Medida APLICABLE, Pero No Tiene Por Qué limitarse a, la siguiente información: Ventaja de muerte real; Prima del contrato anual; valor de rescate en curso; DIVIDENDOS de reales; Aplicación de dividendo real; y La Cantidad de prestamo pendiente.

(2) Para las Pólizas de vida universales, SIGNIFICA Una Declaración Escrita Que Debera Contener al Menos la siguiente información: la Fecha de inicio y Al final del PERIODO DE report real; El Valor de la póliza Al final del período m del Informe anterior y Al final del PERIODO DE report real; Las Cantidades Totales Que Han Sido acreditados o debitados al valor Política Durante el Período de Informe real, la identification de Cada Uno por tipo (por EJEMPLO: intereses, la Mortalidad, Los Gastos y Los Pilotos); el beneficio de muerte corriente Al final del período m del report real En Cada Vida Cubierto por la póliza; el valor de rescate En Efectivo Neto de la Política A partir del último del PERIODO DE report real; y La Cantidad de Préstamos Pendientes de Pago, en su caso, al Cierre del Período del Informe real.

G. “Productor”, una Los Efectos de Este Reglamento, se definen Agentes para Incluir, intermediarios Productores y.

H. “sustitucion de la Aseguradora” SIGNIFICA Que la Compañía de Seguros Que emita o se proponga Emitir Una Nueva Política o contrato Que Sustituye un Una póliza o contrato existente o Es Una compra financiada.

I. “contrato Registrado” SIGNIFICA UN contrato de anualidad variable de la Política o Sujeta seguro de vida variable a los Requisitos De Entrega prospecto de la Ley de Valores de 1933.

J. “Reemplazo” SIGNIFICA Una Operación en La que se va a comprar Una Nueva póliza o contrato, y se sabe o deberia Ser Conocido por el productor de proponer, o al asegurador proponer si no Hay Un productor, Que por Razón de la Transacción , una póliza o contrato existente ha Sido o va d un ser:

(1) caducado, perdido, se Entrego o parcialmente rendido, asignado a la Compañía de Seguros sustituir o Terminado de OTRO MODO;

(2) se Convert en Reducida de seguro desembolsado, Continuado Como Seguro Extendido Plazo, o Reducida De Otra Manera en valor POR EL USO de los Beneficios de no caducidad or other values ​​Política;

(3) MODIFICADA una aleta de efectuar o bien Una Reducción de las Prestaciones o en el Plazo para el Que Cobertura de OTRO MODO permanecerá en vigor o párrafo Los Que pagados Sérian los Beneficios;

(4) Publicado Nuevamente con CUALQUIER Reducción en el valor de Efectivo; o

(5) Se utilizació En Una compra financiada.

K. “materiales de ventas” SIGNIFICA Una Ilustración de ventas y CUALQUIER Otro escrito materiales, Impreso o Información presentada electrónicamente CREADO, o completado o proporcionado por la Empresa o productor y utilizado en la Presentación al dueño de la póliza o contrato relacionado con la póliza o contrato de compra.

Sección 3. Deberes de los Productores

A. Un productor Que Inicia Una Aplicación, remitirá a la Aseguradora, con o Como parte de la Solicitud, Una Declaración firmada por el Solicitante y por el productor es del cuanto a si el Solicitante Tiene Políticas o Contratos existentes. Si La Respuesta es “no” derechos del productor con RESPECTO a la replacement se han completado.

B. Si el Solicitante respondio “sí” a la PREGUNTA Relativa a la Cobertura existente Que se refiere el inciso A, el productor Debera PRESENTAR y leer al Solicitante, un mas tardar en el Momento de Tomar la Aplicación, ONU aviso con RESPECTO un Las sustituciones en la forma de Como se se describe en el apéndice au otra forma Semejante sustancial Aprobado por el Comisionado. Sin embargo, ninguna Será Necesaria la aprobacion CUANDO Las enmiendas a la notification se limitan a la omission de referencias no aplicables al producto Que se vende o reemplazado. El Aviso Debera Ser Firmado por el Solicitante y El Productor Que Acredite Que la notification ha Sido Leído en voz alta por el productor o Que El Solicitante no DESEA El Aviso Para Ser Leído en Voz Alta (en Cuyo Caso El Productor ningún Tiene por haber que leido el aviso en Voz Alta) y la Izquierda con el Solicitante.

C. La notification debera mencionar TODAS LAS Políticas de Seguros de Vida o anualidades propuso Que Ser reemplazado, debidamente IDENTIFICADO POR EL Nombre de la Aseguradora, el Asegurado o pensionado, y La póliza o contrato Número Si està disponible; e incluirá Una Declaración about si seran reemplazados Cada póliza o contrato, o Si Una Política se utilizará Como fuente de financiación para la Nueva póliza o contrato. Si la ONU Número de póliza o contrato no ha Sido EMITIDO por la Compañía de Seguros existentes, la identification alternativa, Como una Aplicación o Número de recibo, se enumerarán.

D. En Relación con Una Operación de Reemplazo, El Productor debera llevarse el Solicitante en El Momento De Una Solicitud de Una Nueva Política o contrato de Que se completa el original, o Una copia de Todo el material de de ventas. Con RESPECTO a la presentada electrónicamente el material de ventas, SE DARA Traslado al dueño de la póliza o contrato en forma impresa un mas tardar en El Momento de la Entrega póliza o contrato.

E. A Excepción de lo dispuesto en la Sección 5C, en Relación con Una Operación de Reemplazo, el productor Debera PRESENTAR a la Aseguradora una La que se Presenta Una Solicitud Para Una póliza o contrato, Una copia de Cada documento Requerido por this section, Una Declaración Que determinar los preimpreso o electrónicamente Empresa presento los materiales aprobados por ventas de Segunda Mano, y Copias de any materiales de ventas individualizado, incluyendo any Ilustración Relacionados con la póliza o contrato Específico Comprado.

Sección 4. Funciones de las Aseguradoras Que El USO de Productores

Cada Aseguradora:

A. Mantener la ONU Sistema de Supervisión y Control para Asegurar el Cumplimiento con los Requisitos de Regulación this Que debera Incluir al Menos la siguiente:

(1) INFORMAR un SUS Productores de los Requisitos de this Regulación e incorporar los Requisitos de this Regulación en todos los manuales de Formación de Productores pertinentes Preparados por el asegurador;

(2) Proporcionar un Cada productor Una Declaración Escrita de la s posición de la Empresa con RESPECTO a la aceptabilidad de los Reemplazos Que proporcionan orientation una SU productor en Cuanto a la idoneidad de Estas Operaciones;

(3) Un Sistema para Revisar la idoneidad de Cada Operación de Reemplazo Que El productor no Está De Acuerdo con el parrafo (2) anterior indica;

(4) Procedimientos to confirm Que se han cumplido los Requisitos de Este reglamento; y

(5) Los Procedimientos para Detectar Transacciones Que Son Sustitutos de las Políticas o los Contratos existentes por parte de la Compañía de Seguros existentes, Pero Que no Han Sido declaradas Como cuentos Por El Solicitante o productor. El Cumplimiento De this Regulación PUEDE Incluir, Pero No se limitan a, los estudios sistemáticos de los clientes, Entrevistas, cartas de Confirmación, o Programas de Control Interno;

B. Tener la Capacidad de monitorear los Reemplazos de Pólizas de Seguros de Vida y Contratos de anualidad de Cada productor Para Que La Aseguradora, y debera PRESENTAR, una PETICIÓN, y Hacer Que los dichos registros de una Disposición del Departamento de Banca, Seguros, Valores y Administración de la Salud. La Capacidad de Controlar incluirá la Capacidad de Producir registros párrafo Cada productor:

(1) Reemplazos de Vida, incluídas las COMPRAS financiadas, Como Porcentaje de las Ventas Totales Anuales del productor de Seguros de Vida;

(2) Número de lapsos de Políticas por parte del productor de Como Porcentaje de las Ventas Totales Anuales del productor de Seguros de Vida;

(3) Reemplazos contrato de anualidad Como Porcentaje de las Ventas Totales del contrato anualidad anual del productor;

(4) Número de Transacciones Que Son sustituciones no declaradas de Pólizas o Contratos existentes por parte de la Compañía de Seguros existentes detectado por el Sistema de Vigilancia de la Empresa Como Es Requerido por la Subsección A (5) of this section; y

(5) Los Reemplazos, Indexadas Mediante la replacement de productor y la Aseguradora existente;

C. requérir con o Como parte de Cada Solicitud de seguro de vida o Una anualidad Una Declaración firmada por el Solicitante y por el productor en Cuanto a si el Solicitante Tiene Políticas o Contratos existentes;

D. requérir con Cada Solicitud de Seguro de Vida o Una anualidad Que Indica Una Política existente o contrato completado ONU aviso concerniente un Reemplazos Que Figura en el apéndice A;

E. Cuando El Solicitante del tenga Políticas o Contratos existentes, Cada asegurador Será Capaz de Producir Copias de CUALQUIER material de de ventas Que Requiere la Sección 3E, la Ilustración básica y CUALQUIER Ilustración suplementarios Relacionados con la póliza o contrato Específico Que se compra, y el productor de y Declaraciones firmadas de los solicitantes con RESPECTO a la financiación y la replacement de al Menos cinco (5) años Después de la terminación o expiración de la póliza o contrato Propuesto;

F. comprobar v Que El material de de las Ventas y Las ILUSTRACIONES Que Requiere la Sección 3E of this reglamento Cumplen con los Requisitos de this Regulación hijo y completos y Precisos de la póliza o contrato Propuesto;

G. Si Una Solicitud no cumple con los Requisitos del Presente Reglamento, comunicará AL productor y El Solicitante Y Cumplir con los Facilidades Requisitos pendientes; y

H. Mantiene registros de Acuerdo con el Reglamento 99-1, retención de registros, del Departamento de Banca, Seguros, Valores y Administración de la Salud de Vermont.

Artículo 5. Deberes de sustitucion de Aseguradores Que El USO de Productores

A. Cuando Una replacement ESTA involucrado en la Transacción, el asegurador replacement debera:

(1) Verificar Que las Formas requeridas se reciben y ESTÁN en conformity con la Presente regla;

(2) Notificar un any otra Compañía de Seguros existente Que Pueda resultar v afectado por la replacement Propuesta Dentro de los cinco (5) Días HABILES Siguientes a la recepción ¿De Una Solicitud completa Que indica la replacement O CUANDO SE IDENTIFICA La replacement si no se indica en this form, y enviar una copia de la Ilustración disponible o Resumen de la Política de la Política Propuesta o Documento de Divulgación disponible para el contrato Propuesto Dentro de los cinco (5) Días Siguientes estudiantes elegibles a la Solicitud de la ONU asegurador existente;

(3) Ser Capaz de Producir Copias de la notification Relativa a la replacement Requerida en la Sección 3B, indexada por el productor, por lo Menos del cinco (5) años o Hasta el siguiente examen regulares por parte del Departamento de Seguros del Estado de domicilio de Una Empresa, lo tarde que el mar Más; y

(4) Proporcionar a la póliza o contrato previo aviso titular del derecho una Devolver la póliza o contrato Dentro de los treinta (30) Días de La Entrega del Contrato y Recibir ONU reembolso Condiciones completo incondicional de Todas las primas o Consideraciones pagadas en ella, incluyendo any Política cuotas o cargos o, en el Caso de Una Política de fit variables o valor de Mercado o contrato, el pago del valor de rescate en Efectivo Previsto en la póliza o contrato Más las cuotas y Otros cargos deducidos de las primas brutas o Consideraciones o impuestas en Virtud de Dicha Política o contrato; Dicha notification Puede Ser incluido en el apéndice A o C.

B. En Las Operaciones En que el asegurador replacement y el asegurador existentes hijo Iguales o Subsidiarias o filiales, en propiedad o Control Común permite Que El crédito para el período m de Tiempo Que ha transcurrido Bajo el Periodo incontestabilidad y el suicidio del contrato de la Política de replacement o de Hasta el valor nominal de la póliza o contrato existente. RESPECTO con un Las compras financiadas El Crédito Puede Ser limitada a la Cantidad Que El valor nominal de la Política existente se reducirá POR EL USO de Valores de Política existentes párrafo activo financiar La Nueva Política o contrato.

C. Si la ONU asegurador prohibé EL USO de material de de ventas Que No mar Aprobado por la Empresa, Como una alternativa a los Requerimientos Hechos de ONU asegurador de conformity con la Sección 3E, el asegurador debera:

(1) requérir A Cada Aplicación Una Declaración firmada por el productor de Que:

(A) Representa Que El productor material de utilizació de ventas Única empresa-Aprobado; y

(B) los Estados Que las Copias de Todo el material de de las ventas se quedaron con el Solicitante de conformity con la Sección 3D; y

(2) Dentro de los Diez (10) Días Siguientes a la emisión de la póliza o contrato:

(A) notificar al Solicitante Mediante el ENVÍO De Una carta o por la Comunicación verbal con el Solicitante por una persona Cuyas Funciones ESTÁN Separadas del área de comercialización de la Compañía de Seguros, Que El productor ha Representado Que las Copias De Todo el material de de Las Ventas se han Quedado con el Solicitante Acuerdo con la Sección 3D;

(B) Proporcionar al Solicitante de la ONU, Número de Teléfono gratis para contactar con personal de la Empresa Que PARTICIPAN en la Función de Cumplimiento si tal No Es El caso; y

(C) subrayan la Importancia de mantener Copias del Material de compra para Referencia Futura; y

(3) Ser Capaz de Producir Una copia de la carta u otra verificación en el archivo de Política por lo Menos del cinco (5) Años Después de la terminación o expiración de la póliza o contrato.

Sección 6. Funciones de la Aseguradora existente

CUANDO UN Reemplazo ESTA involucrado en la Transacción, la Compañía de Seguros existentes deberan:

A. Conservar y Ser Capaz de Producir Todas las notificaciones recibidas de Reemplazo, indexados Mediante la replacement de la Aseguradora, por lo Menos cinco (5) años o Hasta la finalización de la siguiente examen por Realizado regularmente el departamento de su estado de domicilio Seguros , La que posterior del mar.

B. Enviar Una Carta al dueño de la póliza o contrato del Derecho a Recibir Información Acerca del valor de los Contratos de Políticas o existente incluyendo, Si Es Posible, Una es la Ilustración de la fuerza o Resumen de la Política de las Naciones Unidas si no Vigentes Ilustración Se Puede Producir Dentro de los cinco (5) Días de Negocio Haber Recibido aviso de la ONU Que Se esta reemplazando Una póliza o contrato existente. La Información se presentará Dentro de los cinco (5) Días HABILES Siguientes a la recepción ¿de la Solicitud del dueño m de la póliza o contrato.

C. Tras la recepción ¿De Una Solicitud para Prestar, o Borrarse: entregar los Valores de la Política, Envía aviso de la ONU, asesorar al Propietario de la Política Que la Liberación de Valores de la Política PUEDE afectar a Garantizados Los Elementos, Elementos no Garantizados, Cantidad liberados Son de cara o valor de rescate de la Política de la Que los Valores. La notification debera Ser Enviada por Separado A partir de la comprobación de si el comprobar sí Envía un any Persona que hay mar el Propietario de la directiva. En El caso de los Préstamos de primera Calidad automáticos consecutivos, el asegurador Sólo está obligado a enviar el aviso en El Momento del prestamo imprimación.

Sección 7. Funciones de Aseguradores con un RESPECTO las solicitaciones de Respuesta Directa

A. En el Caso De Una Aplicación Que se inicio una Raíz De Una Solicitud de Respuesta Directa, el asegurador debera requérir, con o Como parte de Cada Solicitud completa Para Una póliza o contrato, Una Declaración Que PREGUNTA Si el Solicitante, Mediante la Aplicación de la póliza o contrato Propuesto, Tiene La Intención de reemplazar, suspender o change Una póliza o contrato existente. Si el Solicitante indica ONU Reemplazo o Cambio no se pretende ni si el Solicitante no Responde a la Declaración, el asegurador enviará al Solicitante, con la póliza o contrato, Una notification Relativa a la replacement en el apéndice B, u otra forma sustancialmente Aprobado similares por el comisionado.

B. Si el asegurador ha Propuesto la replacement o si el Solicitante indica Una replacement this Diseñado y la Aseguradora Continúa con la replacement, la Aseguradora:

(1) Proporcionar a los solicitantes o los Posibles Candidatos con la Política o Contraer ONU aviso, Como se describe en el apéndice C, u otra forma sustancialmente similares Aprobado por el Comisionado. En estos Casos el asegurador PUEDE suprimir las referencias al productor, incluyendo la firma del productor, y Las referencias no aplicables al producto Que se vende o reemplazado, sin Tener que Obtener la aprobacion de la forma del Comisionado. La Obligación de la Aseguradora para Obtener la firma del Solicitante Debera Ser satisfecha si PUEDE demostrar Que ha Hecho ONU Esfuerzo diligente para Asegurar Una copia firmada de la notification mencionada en el Apartado Presente. La Obligación de Hacer ONU Esfuerzo diligente se considerará satisfecha si la Aseguradora INCLUYE en El Correo de la ONU Sobre con franqueo Prepagado Con Su Dirección y con las INSTRUCCIONES para el retorno de la notification firmada Hace Referencia en this section; y

(2) Cumplir Con Los Requisitos de la section 5A (2), si el Solicitante los nombres de las Compañías de Seguros existentes, y los Requisitos de las Secciones 5A (3), 5A (4) y 5B.

Sección 8. Violaciones Y Sanciones

A. El incumplimiento of this norma Será considerada Una Violación del Capítulo 129 del Título 8, V.S.A. Seguros Ley de Prácticas Comerciales. EJEMPLOS de Violaciones INCLUYEN:

(1) CUALQUIER Información engañosa o engañosa establecido en el material de ventas;

(2) El Poder sin Pedir al Solicitante una Completar la Aplicación de las Preguntas pertinentes en Relación con la posibilidad f de financiación o de Reemplazo;

(3) La Grabación Incorrecta intencional de Una Respuesta;

(4) El Asesoramiento una ONU Solicitante para responder negativamente una CUALQUIER PREGUNTA Relativa a la replacement con el fin de Evitar Que la notification al asegurador existente; o

(5) Asesoramiento De Una póliza o titular del contrato para Escribir Directamente a la Empresa De Una Manera tal como para Tratar de ocultar la identidad del productor o de la Empresa reemplazar.

B. Políticas y propietarios de contrato Tienen El derecho de sustituir los Seguros de Vida o Contratos de anualidad existente tras Indicar en o Como parte de las Solicitudes de nueva Cobertura Que El Reemplazo sin canjear su Intención; Sin embargo, los patrones de tal Acción por los propietarios de póliza o contrato de La Misma Productores se considerará Evidencia prima facie del Conocimiento del productor de Que la replacement se pretende en Relación con las Transacciones identificadas, Y ESTOS patrones de Acción se considerará Evidencia prima facie del productor Intención de violar this regulation.

C. Cuando Se Determina Que No se han cumplido los Requisitos de Este reglamento el asegurador replacement proporcionará al Propietario de Políticas en vigor Ilustración Si està disponible o la Política de Resumen de la Política de replacement o documento de Divulgación disponible para el contrato de replacement y El Aviso Correspondiente con RESPECTO A Las sustituciones En El apéndice A o C.

D. Violaciones de la regla Presente someter a los Infractores un Sanciones Bajo la ley de Vermont, Que pueden Incluir la revocación o suspensión de finos De Una licencia de la Compañía de Producción, o Y Monetarias.

Sección 9. Divisibilidad

Si Alguna section o parte De Una section of this reglamento, o su aplicabilidad un personaje any o circunstancia, se considera inválida por tribunal de la ONU, el resto de Este reglamento, o La aplicabilidad de Sus: disposiciones a Otras Personas, No se verá Afectada.

Sección 10. Fecha de vigencia

This regulation Será partir de marzo 1 del 2002.

Sustitucion DE SEGURO DE VIDA O Anualidades

This document Dębe Ser Firmado por el Solicitante y El Productor, Si Es Que Existe, y copia Una a la Izquierda con el Solicitante.

Usted está Contemplando la compra De Una póliza de seguro de vida o contrato de anualidad. En algunos adj Casos ESTO PUEDE Implicar la compra de descontinuar o change Una póliza o contrato existente. Así es si, la ONU ocurriendo Reemplazo ESTA. compras financiadas también se consideran Reemplazos.

Un Reemplazo se producirá Cuando Una nueva Política o contrato se compra y, en Relación con La Venta, Que Deje de Hacer Pagos prima de la póliza o contrato existente, o Una póliza o contrato existente se rindió, Perdido, asignada a la Aseguradora la replacement , o de OTRO MODO Terminado o utilizado en Una compra financiada.

Una compra financiada Ocurre CUANDO la compra de Una Nueva póliza de seguro de vida Implica el USO de los Fondos obtenidos por La Retirada o La Entrega de bien adquiriendo algunos adj o todos los Valores de la Política, incluyendo los Dividendos acumulados, De Una Política existente párrafo Pagar la totalidad o parte de any prima o pago DEBIDO a la nueva Política. Una compra financiada ES Reemplazo de las Naciones Unidas.

Usted Dębe considerar si la ONU Cuidadosamente Reemplazo es en su mejor Interés. Tendra Que Pagar los Costes de Adquisición y PUEDE Haber Costos De Entrega deducidos de su póliza o contrato. Usted Puede Ser Capaz de Hacer Cambios a su póliza existente o Contratar para satisfacer SUS Necesidades de seguro un menor Coste de la ONU. Una compra financiada reducira el valor de su Política existente y PUEDE Reducir la Cantidad pagada en Caso de fallecimiento del asegurado.

Queremos Que entiendan los Efectos de las sustituciones Antes de Tomar su decisión de compra y del pide Que conteste a Las Siguientes Preguntas y considerar las Preguntas en la parte de Atrás of this forma.

1. ¿ESTA considerando la interrupción de Hacer Pagos de primas, rendirse, perder, asignando a la Aseguradora, o De Otra Manera de cancelar su póliza o contrato existente? ___ SI NO

2. ¿ESTA EL USO considerando de Fondos de Sus Pólizas o Contratos existentes para Pagar Las Primas Debidas Sobre la nueva Política o contrato? ___ SI NO

Si su Respuesta es “si” una CUALQUIERA de las Preguntas de Arriba, Cada policy existente o contrato Que esta Contemplando la replacement de (Incluir el nombre de la Aseguradora, el beneficiario Asegurado O, Y La póliza o contrato Número de Si is available) y Si Cada policy o contrato Será reemplazado o se utilizació Como fuente de financiación:

Asegurese de Que conoce los Hechos. Pongase en contacto CON SU EMPRESA existente o su agente para Obtener Información Sobre la vieja Política o contrato. Si Solicita una, Una fuerza en la Ilustración, Resumen de la Política o de los Documentos de información Disponibles Deben Ser enviadas a Usted por el asegurador existente. Pedir y Conservar Todo el material de de ventas utilizado por el agente en la Presentación de ventas. Asegurese de Que Usted está Tomando Una decisión Informada.

La póliza o contrato existente this Siendo sustituído Porque

Certifico Que las respuestas hijo en this document, en el mejor de mi conocimiento m, Precisa:

Firma del Solicitante y Nombre Impreso Fecha

Firma del productor y Impreso Nombre Fecha

No Quiero Que Este aviso leer en voz alta un infarto de miocardio. ____ (Los solicitantes Deben inicial Sólo si hay Ellos Quieren el aviso de leer en voz alta.)

Un Reemplazo PUEDE sin Estar en su mejor Interés, O Su decisión Podria Ser Una buena idea. Usted Dębe Hacer Una cuidadosa comparacion de los Costos y los Beneficios de su póliza o contrato existente y La póliza o contrato Propuesto. Una forma de Hacer Esto Es Preguntar a la Compañía o agente Que le vendio su póliza existente o contraerse para proporcionarle Información Relativa a su póliza o contrato existente. ESTO PUEDE Incluir Una Ilustración de Como su póliza o contrato existente this Trabajando Ahora y SE de Como llevaria un cabo en el futuro Sobre la base de de Ciertos Supuestos. EJEMPLOS sin Deben, sin embargo, Como utilizarse sueltas de base para comparar las Políticas o Contratos. Dębe discutir lo siguiente con su agente para determinar S. Si el Reemplazo o la financiación de su compra Tiene SENTIDO:

PRIMAS: ¿asequibles hijo?

change podrian?

Eres hijo del alcalde-primas Más altas para la Nueva Política Propuesta?

¿Cuanto tiempo va a Tener que Pagar Primas Sobre la nueva Política? En la vieja Política?

Valores de la Política: Nuevas Políticas suelen tener Más Tiempo para Construir Valores En Efectivo y Para Pagar DIVIDENDOS.

Los Costos De Adquisición de la vieja politica pueden Haber Sido pagados, se incurrirá en el párrafo Costes El Nuevo.

¿Que cargamentos de rescate Tienen las politicas?

Qué Coste y las Ventas de Madrid va a Pagar los cargamentos de la Nueva Política?

¿La nueva Política de proporcionar Una Mayor Cobertura de seguro?

ASEGURABILIDAD: Si Su Salud ha Cambiado Desde Que COMPRO su póliza de Edad, El Nuevo podria co-estrella Más, o Podria ser rechazado.

Es Posible Que necesite ONU examen médico para Una Nueva Política.

Activos En La Mayoría de las Nuevas Políticas para la ONU Máximo de los Dos Primeros Jahr SE PUEDE les Negar Sobre la Base de Declaraciones inexactas.

Limitaciones suicidas pueden Comenzar de Nuevo en La Nueva Cobertura.

Si DESEA mantener la vieja Política, ASÍ COMO LA NUEVA POLÍTICA:

¿Como se pagan Las Primas párrafo Ambas Políticas?

¿Como se verán afectadas Las Primas de su póliza existente?

Será ONU prestamo se deducirá de las Prestaciones de muerte?

¿Que Valores de la Vieja politica estan Siendo utilizados párr Pagar Las Primas?

SI ESTÁN rindiendo renta o usufructo Productos sensibles:

¿Tendra Que Pagar cargamentos de rescate en su antiguo contrato?

¿Cuales hijo Las Garantías de tipo de Interés para el nuevo contrato?

¿Ha comparado los cargamentos de Contratos or other: gastos de la póliza?

OTROS Cuestiones considerar un párrafo TODAS LAS Transacciones:

¿Cuales hijo Las Consecuencias fiscales de la compra de la nueva Política?

Este es ONU Intercambio Libre de Impuestos? (Consulte un su asesor de Impuestos).

¿Hay Un Beneficio de Tratamiento favorables “adoptivo de” La vieja politica Bajo el Código de Impuestos Federales de?

Será el asegurador existente Estar Dispuesto a Modificar la Política de Edad?

¿De que manera real de la Calidad y la Estabilidad Financiera de la Nueva Compañía se comparan CON SU EMPRESA?

Aviso de replacement RESPECTO

CAMBIO DE SU VIDA póliza de seguro o anualidad?

¿Estás pensando en comprar Una Nueva póliza de seguro de vida o anualidad y descontinuar o change Una existente? Así es si, su decisión Podria ser Una buena idea, o el error de la ONU. Usted no se va con un sable de Seguridad un Menos Que Haga Una comparacion cuidadosa de Sus Beneficios existentes y la Política Propuesta o Beneficios del contrato.

Asegurese de entendre los Hechos. Usted Dębe Preguntar a la Compañía o agente Que le vendio su póliza existente o Contratar párrafo Darle Información al RESPECTO.

Escuchar un contradictorio Ambas entradas obligatorias de Decidir. Of this Manera Usted PUEDE Estar Seguro de Que Usted está Tomando Una decisión Que esta es su mejor Interés.

Sustitucion DE SEGURO DE VIDA O Anualidades

Usted está Contemplando la compra De Una póliza de seguro de vida o contrato de anualidad. En algunos adj Casos ESTO PUEDE Implicar la compra de descontinuar o change Una póliza o contrato existente. Así es si, la ONU ocurriendo Reemplazo ESTA. compras financiadas también se consideran Reemplazos.

Un Reemplazo se producirá Cuando Una nueva Política o contrato se compra y, en Relación con La Venta, Que Deje de Hacer Pagos prima de la póliza o contrato existente, o Una póliza o contrato existente se rindió, Perdido, asignada a la Aseguradora la replacement , o de OTRO MODO Terminado o utilizado en Una compra financiada.

Una compra financiada Ocurre CUANDO la compra de Una Nueva póliza de seguro de vida Implica el USO de los Fondos obtenidos por La Retirada o La Entrega de bien adquiriendo algunos adj o todos los Valores de la Política, incluyendo los Dividendos acumulados, De Una Política existente, Pagar para la totalidad o parte de any prima o pago DEBIDO a la nueva Política. Una compra financiada ES Reemplazo de las Naciones Unidas.

Usted Dębe considerar si la ONU Cuidadosamente Reemplazo es en su mejor Interés. Tendra Que Pagar los Costes de Adquisición y PUEDE Haber Costos De Entrega deducidos de su póliza o contrato. Usted Puede Ser Capaz de Hacer Cambios a su póliza existente o Contratar para satisfacer SUS Necesidades de seguro un menor Coste de la ONU. Una compra financiada reducira el valor de su Política existente y PUEDE Reducir la Cantidad pagada en Caso de fallecimiento del asegurado.

Queremos Que entiendan los Efectos de las sustituciones y Pedir Que conteste a Las Siguientes Preguntas y considerar las Preguntas en la parte de Atrás of this forma.

1. ¿ESTA considerando la interrupción de Hacer Pagos de primas, rendirse, perder, asignando a la Aseguradora, o De Otra Manera de cancelar su póliza o contrato existente?

2. ¿ESTA EL USO considerando de Fondos de Sus Pólizas o Contratos existentes para Pagar Las Primas Debidas Sobre la nueva Política o contrato? ___ SI NO

favor Por, enumere Cada policy existente o contrato Que esta Contemplando la replacement de (Incluir el nombre del asegurador, el Asegurado, y La póliza o contrato Número de Si is available) Y Si Cada póliza o contrato seran reemplazados o se utilizan Como fuente de financiación :

Asegurese de Que conoce los Hechos. Pongase en contacto CON SU EMPRESA existente o su agente para Obtener Información Sobre la vieja Política o contrato. Si Solicita una, Una fuerza en la Ilustración, Resumen de la Política o de los Documentos de información Disponibles Deben Ser enviadas a Usted por el asegurador existente. Pedir y Conservar Todo el material de de ventas utilizado por el agente en la Presentación de ventas. Asegurese de Que Usted está Tomando Una decisión Informada.

Certifico Que las respuestas hijo en this document, en el mejor de mi conocimiento m, Precisa:

Firma del Solicitante y Nombre Impreso Fecha

Un Reemplazo PUEDE sin Estar en su mejor Interés, O Su decisión Podria Ser Una buena idea. Usted Dębe Hacer Una cuidadosa comparacion de los Costos y los Beneficios de su póliza o contrato existente y La póliza o contrato Propuesto. Una forma de Hacer Esto Es Preguntar a la Compañía o agente Que le vendio su póliza existente o contraerse para proporcionarle Información Relativa a su póliza o contrato existente. ESTO PUEDE Incluir Una Ilustración de Como su póliza o contrato existente this Trabajando Ahora y SE de Como llevaria un cabo en el futuro Sobre la base de de Ciertos Supuestos. EJEMPLOS sin Deben, sin embargo, Como utilizarse sueltas de base para comparar las Políticas o Contratos. Dębe discutir lo siguiente con su agente para determinar S. Si el Reemplazo o la financiación de su compra Tiene SENTIDO:

PRIMAS: ¿asequibles hijo?

change podrian?

Eres hijo del alcalde-primas Más altas para la Nueva Política Propuesta?

¿Cuanto tiempo va a Tener que Pagar Primas Sobre la nueva Política? En la vieja Política?

Valores de la Política: Nuevas Políticas suelen tener Más Tiempo para Construir Valores En Efectivo y Para Pagar DIVIDENDOS.

Los Costos De Adquisición de la vieja politica pueden Haber Sido pagados, se incurrirá en el párrafo Costes El Nuevo.

¿Que cargamentos de rescate Tienen las politicas?

Qué Coste y las Ventas de Madrid va a Pagar los cargamentos de la Nueva Política?

¿La nueva Política de proporcionar Una Mayor Cobertura de seguro?

ASEGURABILIDAD: Si Su Salud ha Cambiado Desde Que COMPRO su póliza de Edad, El Nuevo podria co-estrella Más, o Podria ser rechazado.

Es Posible Que necesite ONU examen médico para Una Nueva Política.

Activos En La Mayoría de las Nuevas Políticas para la ONU Máximo de los Dos Primeros Jahr SE PUEDE les Negar Sobre la Base de Declaraciones inexactas.

Limitaciones suicidas pueden Comenzar de Nuevo en La Nueva Cobertura.

Si DESEA mantener la vieja Política, ASÍ COMO LA NUEVA POLÍTICA:

¿Como se pagan Las Primas párrafo Ambas Políticas?

¿Como se verán afectadas Las Primas de su póliza existente?

Será ONU prestamo se deducirá de las Prestaciones de muerte?

¿Que Valores de la Vieja politica estan Siendo utilizados párr Pagar Las Primas?

SI ESTÁN rindiendo renta o usufructo Productos sensibles:

¿Tendra Que Pagar cargamentos de rescate en su antiguo contrato?

¿Cuales hijo Las Garantías de tipo de Interés para el nuevo contrato?

¿Ha comparado los cargamentos de Contratos or other: gastos de la póliza?

OTROS Cuestiones considerar un párrafo TODAS LAS Transacciones:

¿Cuales hijo Las Consecuencias fiscales de la compra de la nueva Política?

Este es ONU Intercambio Libre de Impuestos? (Consulte un su asesor de Impuestos).

¿Hay Un Beneficio de Tratamiento favorables “adoptivo de” La vieja politica Bajo el Código de Impuestos Federales de?

Será el asegurador existente Estar Dispuesto a Modificar la Política de Edad?

¿De que manera real de la Calidad y la Estabilidad Financiera de la Nueva Compañía se comparan CON SU EMPRESA?

Artículos Relacionados

Deja un comentario